Showing posts with label 장자. Show all posts
Showing posts with label 장자. Show all posts

莊子 (Zhuangzi)


Zhuangzi (莊子)

Zhuangzi (simplified Chinese: 庄子; traditional Chinese: 莊子; pinyin: Zhuāng Zǐ; Wade–Giles: Chuang Tzŭ) was an influential Chinese philosopher who lived around the 4th century BCE during the Warring States Period, a period corresponding to the philosophical summit of Chinese thought — the Hundred Schools of Thought, and is credited with writing—in part or in whole—a work known by his name, the Zhuangzi. His name Zhuangzi (English "Master Zhuang", with Zi being an honorific) is sometimes spelled Zhuang Tze, Zhuang Zhou, Chuang Tsu, Chuang Tzu, Chouang-Dsi, Chuang Tse, or Chuangtze.


Quotes·Quotation by Zhuangzi

Beuty

¶ 毛嬙、麗姬,人之所美也,魚見之深入,鳥見之高飛,麋鹿見之決驟。 [莊子 齊物論]
Mao Qiang(毛嬙) and Li Ji(麗嬉) were accounted by men to be most beautiful, but when fishes saw them, they dived deep in the water from them; when birds, they flew from them aloft; and when deer saw them, they separated and fled away. [Zhuangzi(莊子), The Adjustment of Controversies (齊物論)]

Egotism·Humility

¶ 同於己為是之,異於己為非之。 [莊子 寓言]
Those which agree with their own they hold to be right, and those which do not so agree they hold to be wrong. [Metaphorical Language]

Honor

¶ He who pursues fame at the risk of losing his self is not a scholar.

Knowledge·Wisdom, Knowledge, Wisdom

¶ 則知者不言,言者不知,而世豈識之哉。 [莊子 天道]
The wise do not speak and those who do speak are not wise. How should the world know that real nature? [The Way of Heaven]

¶ 吾生也有涯,而知也无涯。 [莊子 養生主]
There is a limit to our life, but to knowledge there is no limit. [Nourishing the Lord of Life]

Life

¶ 人生天地之間,若白駒之過郤。 [莊子 知北遊]
Life between heaven and earth is like a white colt's passing a crevice. [Knowledge Rambling in the North]

Solitude, Self-reliance

¶ 儵魚出遊從容,是魚樂也。 [莊子 秋水]
These thryssas come out, and play about at their ease - that is the enjoyment of fishes. [The Floods of Autumn]


http://en.wikipedia.org/wiki/Zhuangzi
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chinese_philosophers

莊子 (장자)

莊子(장자)

장자(莊子, 병음 Zhuāngzǐ, 기원전 369년?-기원전 286년). 본명은 주(周). 중국 전국 시대 송(宋)나라 몽(蒙; 현재의 안휘성 몽성 또는 하남성 상구 추정) 출신. 저명한 중국 철학자로 제자백가 중 도가(道家)의 대표적인 인물이며 노자(老子) 사상을 계승, 발전시켰다.

후세에 노자와 함께 부를 때 노장(老莊)이라 부른다. 도교에서는 남화진인(南華眞人), 또는 남화노선(南華老仙)이라 부르기도 하며, 《장자》는 《남화진경(南華眞經)》이라 부른다. 《삼국지연의》에서 황건적의 지도자 장각에게 도를 전수하는 선인이 바로 남화노선(장자)이다.

장자는 만물 일원론을 주창하였다. 어느 날 장자는 자기가 나비가 되어 훨훨 자유로이 날아다니는 꿈을 꾸었다. 그러나 잠을 깨니 내가 꿈을 꾸고 나비가 된 것인지, 아니면 나비가 꿈을 꾸고 지금의 내가 되어 있는 것인지 모를 일이었다. 장자는 이처럼 상식적인 사고 방식에 의문을 품고 유학자들이 말하는 도덕적 가르침 따위는 하잘 것 없는 것이라고 하였다. 그리하여 노자의 생각을 이어받아 자연으로 돌아갈 것과 무로 돌아갈 것을 주장하였다.


생애

《사기》에 따르면, 장자는 일찍이 몽(蒙) 칠원(漆園)의 관리가 되었으나, 생활은 매우 가난했다. 《장자》 외편 '추수(秋水)'편에 따르면, 초나라 위왕(威王)이 사람을 보내 정치를 보좌해 주길 청했으나, 장자는 거절하였다. 혜자(惠子)와 교우했다.


http://ko.wikipedia.org/wiki/장자